Yesaya 42:3
Konteks42:3 A crushed reed he will not break,
a dim wick he will not extinguish; 1
he will faithfully make just decrees. 2
Yesaya 43:14-17
Konteks43:14 This is what the Lord says,
your protector, 3 the Holy One of Israel: 4
“For your sake I send to Babylon
and make them all fugitives, 5
turning the Babylonians’ joyful shouts into mourning songs. 6
43:15 I am the Lord, your Holy One, 7
the one who created Israel, your king.”
43:16 This is what the Lord says,
the one who made a road through the sea,
a pathway through the surging waters,
43:17 the one who led chariots and horses to destruction, 8
together with a mighty army.
They fell down, 9 never to rise again;
they were extinguished, put out like a burning wick:
[42:3] 1 sn The “crushed reed” and “dim wick” symbolize the weak and oppressed who are on the verge of extinction.
[42:3] 2 tn Heb “faithfully he will bring out justice” (cf. NASB, NRSV).
[43:14] 3 tn Or “kinsman redeemer.” See the note at 41:14.
[43:14] 4 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[43:14] 5 tn Heb “and I bring down [as] fugitives all of them.”
[43:14] 6 tn The Hebrew text reads literally, “as for the Babylonians, in ships their joyful shout.” This might be paraphrased, “even the Babylonians in the ships [over which] they joyfully shouted.” The point would be that the Lord caused the Babylonians to flee for safety in the ships in which they took such great pride. A slight change in vocalization yields the reading “into mourning songs,” which provides a good contrast with “joyful shout.” The prefixed bet (בְּ) would indicate identity.
[43:15] 7 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[43:17] 8 tn Heb “led out chariots and horses.” The words “to destruction” are supplied in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea.
[43:17] 9 tn Heb “lay down”; NAB “lie prostrate together”; CEV “lie dead”; NRSV “they lie down.”